Иджаза в арабской каллиграфии

Иджаза в арабской каллиграфии


Во имя Аллаха Милостивого Милосердного.

Дорогие братья и сестры, в прошлых публикациях мы рассмотрели разнообразные стили арабской каллиграфии, а также поговорили о знаменитых каллиграфах, оставивших заметный след в истории. Сегодня мы продолжим наш разговор.

Еще на за­ре пись­мен­нос­ти у мусульман бы­ла вы­ра­бо­та­на свое­об­раз­ная тех­ни­ка пе­ре­да­чи зна­ния и со­от­вет­ст­ву­ю­щая тер­ми­но­ло­гия. Уже тог­да, ког­да уст­ная пе­ре­да­ча бы­ла единст­вен­но воз­мож­ной, су­щест­во­ва­ли опре­де­лен­ные нор­мы и пра­ви­ла, при­зван­ные обес­пе­чить на­деж­ную со­хран­ность сло­вес­ной ин­фор­ма­ции, предот­вра­тить слу­чай­ность и про­из­вол. В первые века хиджры, в формировании исламских наук: в тафсире, хадисах и фикхе, обязательным условием при передаче знаний являлось наличие цепочки достоверных передатчиков. Ученые уделяли особое внимание тому, чтобы эти знания через цепочку достоверных передатчиков восходили к Досточтимому Пророку (С.Г.В.).

Процесс выглядел так: учитель рас­ска­зы­ва­л или дек­ла­ми­ровал не­кое со­об­ще­ние со ссыл­кой на ис­точ­ник и с не­об­хо­ди­мы­ми по­яс­не­ни­я­ми. Уче­ник слу­ша­л и за­по­ми­на­л. За­тем уче­ник, по­же­лав­ший стать не прос­то ря­до­вым слу­ша­те­лем, а про­фес­си­о­наль­ным пе­ре­дат­чи­ком, де­мон­ст­ри­ровал учи­те­лю как он усво­ил текст со­об­ще­ния, вос­про­из­во­дя его вслух до­слов­но. Вы­дер­жав ис­пы­та­ние, уче­ник ста­но­вился хра­ни­те­лем и по­лу­ча­л до­зво­ле­ние пе­ре­да­вать его дру­гим ли­цам со ссыл­кой на сво­е­го учи­те­ля.

Так каж­дое со­об­ще­ние об­рас­та­ло цепью пе­ре­дат­чи­ков ис­над (букв. «под­креп­ле­ние»), с обя­за­тель­ной ссыл­кой на тех, от кого оно пе­ре­да­ет­ся. Также эта цепь передатчиков могла называться сильсиля (букв. «цепочка»).

С по­яв­ле­ни­ем и утверж­де­ни­ем пись­мен­нос­ти весь процесс и терминология оста­ют­ся в си­ле, но са­м спо­соб обу­че­ния мо­ди­фи­ци­ру­ет­ся: учи­тель рас­ска­зы­ва­ет ли­бо по па­мя­ти, ли­бо по за­пи­си; уче­ник слу­ша­ет, за­по­ми­на­ет и за­пи­сы­ва­ет, а усво­ен­ный текст вос­про­из­во­дит вслух так­же ли­бо по па­мя­ти, ли­бо по за­пи­си. Постепенно за­пись вы­дви­га­ет­ся на пер­вое мес­то как средст­во хра­не­ния и пе­ре­да­чи зна­ния, а уст­ное вос­про­из­ве­де­ние текс­та ста­но­вит­ся ору­ди­ем кон­тро­ля.

Все эти спо­со­бы пе­ре­да­чи зна­ния сло­жи­лись в це­лую сис­те­му, ко­то­рая про­шла дли­тель­ный пе­ри­од ап­ро­ба­ции и по­лу­чи­ла наибо­лее пол­ное раз­ви­тие в сфе­ре ха­ди­со­ве­де­ния, но при­ме­ня­лась так­же в ком­мен­ти­ро­ва­нии Ко­ра­на, ис­то­рио­гра­фии и фи­ло­ло­гии; по­сте­пен­но она про­ник­ла в сфе­ру об­ще­го об­ра­зо­ва­ния и утвер­ди­лась в мед­ре­се. Эта сис­те­ма пе­ре­да­чи и кон­тро­ля зна­ний ста­ла важ­ной от­ли­чи­тель­ной чер­той исламской книж­ной куль­ту­ры, толь­ко ей при­су­щей. Ссыл­ки на ин­фор­ма­то­ров и на це­пи пе­ре­дат­чи­ков, от­вет­ст­вен­ных за те или иные ха­ди­сы, рас­ска­зы, сти­хи, фак­ты, вхо­дят в текст со­чи­не­ний, час­то со­став­ляя за­мет­ную до­лю их объ­ема.

Сви­де­тельст­во об имев­шем мес­то обу­че­нии по кни­ге ста­но­вит­ся пись­мен­ным до­ку­мен­том, скреп­ля­е­мым под­писью учи­те­ля. Оно за­пи­сы­ва­ет­ся на от­дель­ном лис­те ли­бо не­по­средст­вен­но на эк­зем­пля­ре про­ра­бо­тан­ной кни­ги. Бла­го­да­ря на­ли­чию та­ких до­ку­мен­тов не­ко­то­рые араб­ские ру­ко­пи­си име­ют це­лые ге­не­а­ло­гии, воз­во­дя­щие их че­рез ряд про­то­гра­фов к са­мо­му ав­то­ру со­чи­не­ния. Эти до­ку­мен­ты слу­жи­ли фак­ти­чес­ки дип­ло­мом об об­ра­зо­ва­нии. «Ис­ка­тель зна­ния» про­ра­ба­ты­ва­ет под ру­ко­водст­вом учи­те­ля од­ну кни­гу за дру­гой и на каж­дую по­лу­ча­ет ид­жа­зу вмес­те с пра­вом стать оче­ред­ным зве­ном це­пи ее пе­ре­да­чи, за­тем пе­ре­хо­дит к дру­го­му пре­по­да­ва­те­лю или за­ни­ма­ет­ся од­нов­ре­мен­но у не­сколь­ких пре­по­да­ва­те­лей. Пос­ле за­вер­ше­ния об­ра­зо­ва­ния в од­ном мес­те он про­хо­дит курс у но­вых пре­по­да­ва­те­лей по но­вым кни­гам (в ред­ких слу­ча­ях уче­ник дваж­ды шту­ди­ро­вал од­ну кни­гу), по­пол­няя за­пас зна­ний и на­бор ид­жаз.

Амир Белялов, хатот (каллиграф), специалист Управления по связям с общественностью и СМИ